Fournir le dossier complet de votre thème WordPress à traduire?

WP Promotions est un site web qui répertorie différentes promotions WordPress.

Nous avons dernièrement vu les raisons pour lesquelles que devriez faire traduire vos thèmes et extensions WordPress en français et nous allons voir aujourd’hui qu’il vous est grandement conseillé d’envoyer le dossier complet au traducteur.

Le non respect du codex WordPress par les créateurs de thèmes

La méthode la plus simple pour traduire un thème ou une extension WordPress, c’est de tout simplement éditer le fichier .po ou .pot d’origine afin de créer le fichier .po de votre langue, puis de traduire une à une les différentes chaînes.

Seulement voilà, il n’existe pas toujours de fichier .po ou .pot ou alors comme il est mal préparé, il n’est pas pris en compte par votre installation WordPress et votre traduction est alors inutilisable.

Vous ne vous imaginez même pas le nombre de traductions de thèmes ou de plugins WordPress que j’ai déjà réalisées pour …. rien, puisqu’elles ne sont pas prises en compte du fait de la mauvaise codification du fichier langue d’origine!

Le manque de sérieux des créateurs de thème vis-à-vis des fichiers langues

Pire, comme vous pourrez le constater dans la vidéo de présentation du thème premium Kleo que j’ai tournée ci-dessous, il n’est pas rare que le créateur du thème n’intègre pas la totalité des chaînes traduisibles dans les fichiers .po et/ou .pot.

Ainsi pour le thème Kleo, seules 854 chaînes sur les 1626 traduisibles étaient présentes dans le fichier .pot et c’est franchement ennuyeux puisque l’essentiel des chaînes absentes concerne des expressions relativement techniques servant à bien paramétrer le thème!

Or, si le client qui m’a demandé de faire la mise à jour de la traduction française de Kleo ne m’avait pas fourni le dossier complet du thème, alors je n’aurai jamais pu trouver ces 772 chaînes supplémentaires et très utiles au paramétrages techniques du thème.

En effet, j’utilise un logiciel professionnel qui a été spécialement développé pour traduire les thèmes et extensions WordPress et ce dernier me permet de trouver les chaînes traduisibles non présentes dans les fichiers langues d’origine (la preuve avec Kleo).

C’est donc la raison pour laquelle je vous conseille de me fournir le dossier complet du thème et de ne pas vous contenter de m’envoyer son fichier langue!

WP Traduction est un service de traduction en français de thèmes et d'extension WordPress.

Partager sur Pinterest

Partages
Partagez-le